***************************************************************
Note :- Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************
This will answer general questions like "How to say I love you in Marathi", "How to propose a girl in Marathi".
Those sentences which will change as per gender of the speaker are mentioned accordingly e.g.(Boy to Girl) or (Girl to Boy). If nothing is mentioned then sentences are same irrespective of gender
मुझे तुम से मुहब्बत है (mujhe tum se muhabbat hai )
माझं तुझ्यावर प्रेम आहे (mAjhaM tujhyAvar prem Ahe)
मै तुमसे प्यार करता हूं (mai tumase pyAr karatA hUM)
मी तुझ्यावर प्रेम करतो (mI tujhyAvar prem karato )
मै तुमसे प्यार करती हूं (mai tumase pyAr karatI hUM)
मी तुझ्यावर प्रेम करते (mI tujhyAvar prem karate)
मुझे तुम पसंद हो (mujhe tum pasaMd ho)(Girl to Boy)
मला तू आवडतोस (malA tU AvaDatos)
मुझे तुम पसंद हो (mujhe tum pasaMd ho) (Boy to Girl)
मला तू आवडतेस (malA tU AvaDates)
तुम बहुत सुंदर हो (tum bahut suMdar ho)
तू खूप सुंदर आहेस ( tU khUp suMdar Ahes )
क्या हम शादी करें ? (kyA ham shAdI kareM ?)
आपण लग्न करूया का. (ApaN lagn karUyA kA.)
तुम मुझसे शादी करोगे/करोगी क्या (tum mujhase shAdI karoge/karogI kyA)
तू माझ्याशी लग्न करशील का ? (tU mAjhyAshI lagn karashIl kA ?)
हां. हम शादी करते है. (hAM. ham shAdI karate hai. )
हो. आपण लग्न करूया. (ho. ApaN lagn karUyA.)
लेकिन मेरे घरवालोंको यह पसंद नही. (lekin mere gharavAloMko yah pasaMd nahI.)
पण माझ्या घरच्यांना हे पसंत नाही. (paN mAjhyA gharachyAMnA he pasaMt nAhI. )
OR
पण माझ्या घरच्यांना हे आवडणार नाही. (paN mAjhyA gharachyAMnA he AvaDaNAr nAhI. )
हम भागके शादी करेंगे (ham bhAgake shAdI kareMge)
आपण पळून जाऊन लग्न करू. (ApaN paLUn jAUn lagn karU.)
नही मुझे छुपछुपके शादी नहीं करनी (nahI mujhe ChupaChupake shAdI nahIM karanI)
नाही. मला लपूनछपून लग्न करायचे नाही. (nAhI. malA lapUnaChapUn lagn karAyache nAhI.)
मेरे मा-पिताजी ने अनुमती दी तो ही मै शादी करुंगा/करुंगी (mere mA-pitAjI ne anumatI dI to hI mai shAdI karuMgA/karuMgI)
माझ्या आई वडीलांनी परवानगी दिली तरच मी लग्न करीन ( mAjhyA AI vaDIlAMnI paravAnagI dilI tarach mI lagn karIn )
मै तेरे मा-पिताजी को समझाऊंगा/समझाऊंगी (mai tere mA-pitAjI ko samajhAUMgA/samajhAUMgI )
मी तुझ्या आई वडिलांना समजावेन. (mI tujhyA AI vaDilAMnA samajAven. )
मै तुम्हारे लिये मेरा घर, मेरे मा-पिता को छोडने के लिये तैयार हूं (mai tumhAre liye merA ghar, mere mA-pitA ko ChoDane ke liye taiyAr hUM)
तुझ्यासाठी मी माझं घर, माझ्या आईवडिलांना सोडायला तयार आहे ( tujhyAsAThI mI mAjhM ghar, mAjhyA AIvaDilAMnA soDAyalA tayAr Ahe )
तुम जहां कहोगे वहां मै तुम्हारे साथ आने के लिये तैयार हूं (tum jahAM kahoge vahAM mai tumhAre sAth Ane ke liye taiyAr hUM)
तू म्हणशील तिथे मी तुझ्या बरोबर यायला तयार आहे ( tU mhaNashIl tithe mI tujhyA barobar yAyalA tayAr Ahe )
मेरा तुम पर पूरा भरोसा है (merA tuma par pUrA bharosA hai)
माझा तुझ्यावर पूर्ण विश्वास आहे (mAjhA tujhyAvar pUrN vishvAs Ahe)
तुम मुझसे क्यूं रूठे हो (tum mujhase kyUM rUThe ho )(Girl to Boy ) :-
तू का रुसला आहेस (tU kA rusalA Ahes)
Note :- Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************
Please use my new website
All lessons from this blog and more are available there
Sentences related to Love and proposing some one.This will answer general questions like "How to say I love you in Marathi", "How to propose a girl in Marathi".
Those sentences which will change as per gender of the speaker are mentioned accordingly e.g.(Boy to Girl) or (Girl to Boy). If nothing is mentioned then sentences are same irrespective of gender
मुझे तुम से मुहब्बत है (mujhe tum se muhabbat hai )
माझं तुझ्यावर प्रेम आहे (mAjhaM tujhyAvar prem Ahe)
मै तुमसे प्यार करता हूं (mai tumase pyAr karatA hUM)
मी तुझ्यावर प्रेम करतो (mI tujhyAvar prem karato )
मै तुमसे प्यार करती हूं (mai tumase pyAr karatI hUM)
मी तुझ्यावर प्रेम करते (mI tujhyAvar prem karate)
मुझे तुम पसंद हो (mujhe tum pasaMd ho)(Girl to Boy)
मला तू आवडतोस (malA tU AvaDatos)
मुझे तुम पसंद हो (mujhe tum pasaMd ho) (Boy to Girl)
मला तू आवडतेस (malA tU AvaDates)
तुम बहुत सुंदर हो (tum bahut suMdar ho)
तू खूप सुंदर आहेस ( tU khUp suMdar Ahes )
क्या हम शादी करें ? (kyA ham shAdI kareM ?)
आपण लग्न करूया का. (ApaN lagn karUyA kA.)
तुम मुझसे शादी करोगे/करोगी क्या (tum mujhase shAdI karoge/karogI kyA)
तू माझ्याशी लग्न करशील का ? (tU mAjhyAshI lagn karashIl kA ?)
हां. हम शादी करते है. (hAM. ham shAdI karate hai. )
हो. आपण लग्न करूया. (ho. ApaN lagn karUyA.)
लेकिन मेरे घरवालोंको यह पसंद नही. (lekin mere gharavAloMko yah pasaMd nahI.)
पण माझ्या घरच्यांना हे पसंत नाही. (paN mAjhyA gharachyAMnA he pasaMt nAhI. )
OR
पण माझ्या घरच्यांना हे आवडणार नाही. (paN mAjhyA gharachyAMnA he AvaDaNAr nAhI. )
हम भागके शादी करेंगे (ham bhAgake shAdI kareMge)
आपण पळून जाऊन लग्न करू. (ApaN paLUn jAUn lagn karU.)
नही मुझे छुपछुपके शादी नहीं करनी (nahI mujhe ChupaChupake shAdI nahIM karanI)
नाही. मला लपूनछपून लग्न करायचे नाही. (nAhI. malA lapUnaChapUn lagn karAyache nAhI.)
मेरे मा-पिताजी ने अनुमती दी तो ही मै शादी करुंगा/करुंगी (mere mA-pitAjI ne anumatI dI to hI mai shAdI karuMgA/karuMgI)
माझ्या आई वडीलांनी परवानगी दिली तरच मी लग्न करीन ( mAjhyA AI vaDIlAMnI paravAnagI dilI tarach mI lagn karIn )
मै तेरे मा-पिताजी को समझाऊंगा/समझाऊंगी (mai tere mA-pitAjI ko samajhAUMgA/samajhAUMgI )
मी तुझ्या आई वडिलांना समजावेन. (mI tujhyA AI vaDilAMnA samajAven. )
मै तुम्हारे लिये मेरा घर, मेरे मा-पिता को छोडने के लिये तैयार हूं (mai tumhAre liye merA ghar, mere mA-pitA ko ChoDane ke liye taiyAr hUM)
तुझ्यासाठी मी माझं घर, माझ्या आईवडिलांना सोडायला तयार आहे ( tujhyAsAThI mI mAjhM ghar, mAjhyA AIvaDilAMnA soDAyalA tayAr Ahe )
तुम जहां कहोगे वहां मै तुम्हारे साथ आने के लिये तैयार हूं (tum jahAM kahoge vahAM mai tumhAre sAth Ane ke liye taiyAr hUM)
तू म्हणशील तिथे मी तुझ्या बरोबर यायला तयार आहे ( tU mhaNashIl tithe mI tujhyA barobar yAyalA tayAr Ahe )
मेरा तुम पर पूरा भरोसा है (merA tuma par pUrA bharosA hai)
माझा तुझ्यावर पूर्ण विश्वास आहे (mAjhA tujhyAvar pUrN vishvAs Ahe)
तुम मुझसे क्यूं रूठी हो (tum mujhase kyUM rUThI ho ) (Boy to Girl) :-
तू का रुसली आहेस (tU kA rusalI Ahes)
तू का रुसली आहेस (tU kA rusalI Ahes)
तुम मुझसे क्यूं रूठे हो (tum mujhase kyUM rUThe ho )(Girl to Boy ) :-
तू का रुसला आहेस (tU kA rusalA Ahes)
तुम क्यूं गुस्सा हो (tum kyUM gussA ho )(Boy to Girl)
तू का रागावली आहेस (tU kA rAgAvalI Ahes)
तू का रागावली आहेस (tU kA rAgAvalI Ahes)
तुम क्यूं गुस्सा हो (tum kyUM gussA ho ) (Girl to Boy )
तू का रागावला आहेस (tU kA rAgAvalA Ahes)
तू का रागावला आहेस (tU kA rAgAvalA Ahes)
तुम मुझसे बात क्यों नही करते (tum mujhase bAt kyoM nahI karate )
तू माझ्याशी का बोलत नाहीस (tU mAjhyAshI kA bolat nAhIs)
तू माझ्याशी का बोलत नाहीस (tU mAjhyAshI kA bolat nAhIs)
मै तुमसे बात नहीं करूंगा/करूंगी (mai tumase bAt nahIM karUMgA/karUMgI)
मी तुझ्याशी बोलणार नाही (mI tujhyAshI bolaNAr nAhI)
मी तुझ्याशी बोलणार नाही (mI tujhyAshI bolaNAr nAhI)
मुझे तुम्हारी बहुत याद आती है (mujhe tumhArI bahut yAd AtI hai)
मला तुझी खूप आठवण येते ( malA tujhI khUp AThavaN yete )
मै तुम्हारे सिवा नहीं जी सकता/सकती (mai tumhAre sivA nahIM jI sakatA/sakatI)
मी तुझ्याशिवाय जगू शकत नाही (mI tujhyAshivAy jagU shakat nAhI )
मला तुझी खूप आठवण येते ( malA tujhI khUp AThavaN yete )
मै तुम्हारे सिवा नहीं जी सकता/सकती (mai tumhAre sivA nahIM jI sakatA/sakatI)
मी तुझ्याशिवाय जगू शकत नाही (mI tujhyAshivAy jagU shakat nAhI )
मुझे तुम्हारे बेटी के साथ शादी करनी है (mujhe tumhAre beTI ke sAth shAdI karanI hai)
मला तुमच्या मुलीशी लग्न करायचे आहे (malA tumachyA mulIshI lagn karAyache Ahe )
मला तुमच्या मुलीशी लग्न करायचे आहे (malA tumachyA mulIshI lagn karAyache Ahe )
मुझे तुम्हारे बेटे के साथ शादी करनी है (mujhe tumhAre beTe ke sAth shAdI karanI hai)
मला तुमच्या मुलाशी लग्न करायचे आहे (malA tumachyA mulAshI lagn karAyache Ahe )
मला तुमच्या मुलाशी लग्न करायचे आहे (malA tumachyA mulAshI lagn karAyache Ahe )
मै तुम्हारे बेटेको/बेटीको हमेशा सुखी/खुश रखूंगा/रखूंगी (mai tumhAre beTeko/beTIko hameshA sukhI/khush rakhUMgA/rakhUMgI)
मी तुमच्या मुलाला/मुलीला नेहमी सुखात/ आनंदात ठेवीन ( mI tumachyA mulAlA/mulIlA nehamI sukhAt/ AnaMdAt ThevIn )
मी तुमच्या मुलाला/मुलीला नेहमी सुखात/ आनंदात ठेवीन ( mI tumachyA mulAlA/mulIlA nehamI sukhAt/ AnaMdAt ThevIn )
हम हमेशा सुखी/खुश रहेंगे (ham hameshA sukhI/khush raheMge)
आपण नेहमी सुखात/आनंदात राहू.(ApaN nehamI sukhAt/ AnaMdAt rAhU )
आपण नेहमी सुखात/आनंदात राहू.(ApaN nehamI sukhAt/ AnaMdAt rAhU )
हम दोनो राजा-रानी (ham dono rAjA-rAnI)
आपण दोघं राजाराणी ( ApaN doghaM rAjArANI )
आपण दोघं राजाराणी ( ApaN doghaM rAjArANI )
***************************************************************
Note :- Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************
Note :- Right hand side of the blog shows "Blog Archive". Expand it fully to see whole list of posts to Learn Marathi. Learn Marathi grammar and many aspects Marathi language online.
***************************************************************
Leadar ko kya bolye he
ReplyDelete